المزمور الخامس والثلاثون – مزمور Psalm 35 – عربي إنجليزي
المزمور الخامس والثلاثون – مزمور Psalm 35 – عربي إنجليزي
المزمور الخامس والثلاثون – مزمور 35 – الفصل / الإصحاح الخامس والثلاثون
مزمور 35 : 1 – 28
Psalm 35: 1 – 28
لداوُدَ
A Psalm of David.
1 خاصِمْ يا رَبُّ مُخاصِميَّ. قاتِلْ مُقاتِليَّ.
1 Plead my cause, O Lord, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 أمسِكْ مِجَنًّا وتُرسًا وانهَضْ إلَى مَعونَتي،
2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 وأشرِعْ رُمحًا وصُدَّ تِلقاءَ مُطارِديَّ. قُلْ لنَفسي: «خَلاصُكِ أنا».
3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4 ليَخزَ وليَخجَلِ الّذينَ يَطلُبونَ نَفسي. ليَرتَدَّ إلَى الوَراءِ ويَخجَلِ المُتَفَكِّرونَ بإساءَتي.
4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 ليكونوا مِثلَ العُصافَةِ قُدّامَ الرّيحِ، ومَلاكُ الرَّبِّ داحِرُهُمْ.
5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the Lord chase them.
6 ليَكُنْ طَريقُهُمْ ظَلامًا وزَلَقًا، ومَلاكُ الرَّبِّ طارِدُهُمْ.
6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them.
7 لأنَّهُمْ بلا سبَبٍ أخفَوْا لي هوَّةَ شَبَكَتِهِمْ. بلا سبَبٍ حَفَروا لنَفسي.
7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8 لتأتِهِ التَّهلُكَةُ وهو لا يَعلَمُ، ولتَنشَبْ بهِ الشَّبَكَةُ الّتي أخفاها، وفي التَّهلُكَةِ نَفسِها ليَقَعْ.
8 Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 أمّا نَفسي فتفرَحُ بالرَّبِّ وتَبتَهِجُ بخَلاصِهِ.
9 And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
10 جميعُ عِظامي تقولُ: «يا رَبُّ، مَنْ مِثلُكَ المُنقِذُ المِسكينَ مِمَّنْ هو أقوَى مِنهُ، والفَقيرَ والبائسَ مِنْ سالِبِهِ؟».
10 All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11 شُهودُ زورٍ يَقومونَ، وعَمّا لَمْ أعلَمْ يَسألونَني.
11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12 يُجازونَني عن الخَيرِ شَرًّا، ثَكلًا لنَفسي.
12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 أمّا أنا ففي مَرَضِهِمْ كانَ لباسي مِسحًا. أذلَلتُ بالصَّوْمِ نَفسي، وصَلاتي إلَى حِضني ترجِعُ.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 كأنَّهُ قريبٌ، كأنَّهُ أخي كُنتُ أتَمَشَّى. كمَنْ يَنوحُ علَى أُمِّهِ انحَنَيتُ حَزينًا.
14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15 ولكنهُمْ في ظَلعي فرِحوا واجتَمَعوا. اجتَمَعوا علَيَّ شاتِمينَ ولَمْ أعلَمْ. مَزَّقوا ولَمْ يَكُفّوا.
15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 بَينَ الفُجّارِ المُجّانِ لأجلِ كعكَةٍ حَرَّقوا علَيَّ أسنانَهُمْ.
16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 يا رَبُّ، إلَى مَتَى تنظُرُ؟ استَرِدَّ نَفسي مِنْ تهلُكاتِهِمْ، وحيدَتي مِنَ الأشبالِ.
17 Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.darling: Heb. only one
18 أحمَدُكَ في الجَماعَةِ الكَثيرَةِ. في شَعبٍ عظيمٍ أُسَبِّحُكَ.
18 I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19 لا يَشمَتْ بي الّذينَ هُم أعدائي باطِلًا، ولا يتَغامَزْ بالعَينِ الّذينَ يُبغِضونَني بلا سبَبٍ.
19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 لأنَّهُمْ لا يتَكلَّمونَ بالسَّلامِ، وعلَى الهادِئينَ في الأرضِ يتَفَكَّرونَ بكلامِ مَكرٍ.
20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 فغَروا علَيَّ أفواهَهُمْ. قالوا: «هَهْ! هَهْ! قد رأتْ أعيُنُنا».
21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 قد رأيتَ يا رَبُّ، لا تسكُتْ. يا سيِّدُ، لا تبتَعِدْ عَنّي.
22 This thou hast seen, O Lord: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 استَيقِظْ وانتَبِهْ إلَى حُكمي، يا إلهي وسَيِّدي إلَى دَعوايَ.
23 Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24 اقضِ لي حَسَبَ عَدلِكَ يا رَبُّ إلهي، فلا يَشمَتوا بي.
24 Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 لا يقولوا في قُلوبهِمْ: «هَهْ! شَهوَتُنا». لا يقولوا: «قد ابتَلَعناهُ!».
25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 ليَخزَ وليَخجَلْ مَعًا الفَرِحونَ بمُصيبَتي. ليَلبِسِ الخِزيَ والخَجَلَ المُتَعَظِّمونَ علَيَّ.
26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 ليَهتِفْ ويَفرَحِ المُبتَغونَ حَقّي، وليقولوا دائمًا: «ليَتَعَظَّمِ الرَّبُّ المَسرورُ بسَلامَةِ عَبدِهِ».
27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 ولِساني يَلهَجُ بعَدلِكَ. اليومَ كُلَّهُ بحَمدِكَ.
28 And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
ترجمة سميث و فاندايك (Smith & Van Dyke)
King James Version (KJV)
المزمور الخامس والثلاثون – مزمور Psalm 35 – عربي إنجليزي