المزمور التاسع – مزمور Psalm 9 – عربي إنجليزي مسموع ومقروء
المزمور التاسع – مزمور Psalm 9 – عربي إنجليزي مسموع ومقروء
مزمور 9 : 1 – 20
Psalm 9: 1 – 20
لإمامِ المُغَنّينَ. علَى «موتِ الِابنِ». مَزمورٌ لداوُدَ
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.
1 أحمَدُ الرَّبَّ بكُلِّ قَلبي. أُحَدِّثُ بجميعِ عَجائبِكَ.
1 I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 أفرَحُ وأبتَهِجُ بكَ. أُرَنِّمُ لاسمِكَ أيُّها العَليُّ.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 عِندَ رُجوعِ أعدائي إلَى خَلفٍ، يَسقُطونَ ويَهلِكونَ مِنْ قُدّامِ وجهِكَ،
3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 لأنَّكَ أقَمتَ حَقّي ودَعوايَ. جَلَستَ علَى الكُرسيِّ قاضيًا عادِلًا.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 انتَهَرتَ الأُمَمَ. أهلكتَ الشِّرّيرَ. مَحَوْتَ اسمَهُمْ إلَى الدَّهرِ والأبدِ.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 العَدوُّ تمَّ خَرابُهُ إلَى الأبدِ. وهَدَمتَ مُدُنًا. بادَ ذِكرُهُ نَفسُهُ.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 أمّا الرَّبُّ فإلَى الدَّهرِ يَجلِسُ. ثَبَّتَ للقَضاءِ كُرسيَّهُ،
7 But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 وهو يَقضي للمَسكونَةِ بالعَدلِ. يَدينُ الشُّعوبَ بالِاستِقامَةِ.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 ويكونُ الرَّبُّ مَلجأً للمُنسَحِقِ. مَلجأً في أزمِنَةِ الضّيقِ.
9 The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 ويَتَّكِلُ علَيكَ العارِفونَ اسمَكَ، لأنَّكَ لَمْ تترُكْ طالِبيكَ يا رَبُّ.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Lord, hast not forsaken them that seek thee.
11 رَنِّموا للرَّبِّ السّاكِنِ في صِهيَوْنَ، أخبِروا بَينَ الشُّعوبِ بأفعالِهِ.
11 Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 لأنَّهُ مُطالِبٌ بالدِّماءِ. ذَكَرَهُمْ. لَمْ يَنسَ صُراخَ المَساكينِ.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 اِرحَمني يا رَبُّ. انظُرْ مَذَلَّتي مِنْ مُبغِضيَّ، يا رافِعي مِنْ أبوابِ الموتِ،
13 Have mercy upon me, O Lord; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 لكَيْ أُحَدِّثَ بكُلِّ تسابيحِكَ في أبوابِ ابنَةِ صِهيَوْنَ، مُبتَهِجًا بخَلاصِكَ.
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 توَرَّطَتِ الأُمَمُ في الحُفرَةِ الّتي عَمِلوها. في الشَّبَكَةِ الّتي أخفَوْها انتَشَبَتْ أرجُلُهُمْ.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 مَعروفٌ هو الرَّبُّ. قَضاءً أمضَى. الشِّرّيرُ يَعلَقُ بعَمَلِ يَدَيهِ. ضَربُ الأوتارِ. سِلاهْ.
16 The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 الأشرارُ يَرجِعونَ إلَى الهاويَةِ، كُلُّ الأُمَمِ النّاسينَ اللهَ.
17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
18 لأنَّهُ لا يُنسَى المِسكينُ إلَى الأبدِ. رَجاءُ البائسينَ لا يَخيبُ إلَى الدَّهرِ.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 قُمْ يا رَبُّ. لا يَعتَزَّ الإنسانُ. لتُحاكَمِ الأُمَمُ قُدّامَكَ.
19 Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 يا رَبُّ اجعَلْ علَيهِمْ رُعبًا ليَعلَمَ الأُمَمُ أنهُم بَشَرٌ. سِلاهْ.
20 Put them in fear, O Lord: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
ترجمة سميث و فاندايك
(Smith & Van Dyke) King James Version (KJV)
المزيد من المزامير عربي إنجليزي
- المـزمور السابع – مزمور Psalm 7
- المزمور الثامن – مزمور Psalm 8
- المـزمور العاشر – مزمور Psalm 10
- المزمور الحادي عشر – مزمور Psalm 11