المزمور الثامن والثلاثون – مزمور Psalm 38 – عربي إنجليزي
المزمور الثامن والثلاثون – مزمور Psalm 38 – عربي إنجليزي
المزمور الثامن والثلاثون – مزمور 38 – الفصل / الإصحاح الثامن والثلاثون
مزمور 38 : 1 – 22
Psalm 38: 1 – 22
مَزمورٌ لداوُدَ للتَّذكيرِ
A Psalm of David, to bring to remembrance.
1 يا رَبُّ، لا توَبِّخني بسَخَطِكَ، ولا تؤَدِّبني بغَيظِكَ،
1 O Lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 لأنَّ سِهامَكَ قد انتَشَبَتْ فيَّ، ونَزَلَتْ علَيَّ يَدُكَ.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 لَيسَتْ في جَسَدي صِحَّةٌ مِنْ جِهَةِ غَضَبِكَ. لَيسَتْ في عِظامي سلامَةٌ مِنْ جِهَةِ خَطيَّتي.
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 لأنَّ آثامي قد طَمَتْ فوقَ رأسي. كحِملٍ ثَقيلٍ أثقَلَ مِمّا أحتَمِلُ.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 قد أنتَنَتْ، قاحَتْ حُبُرُ ضَربي مِنْ جِهَةِ حَماقَتي.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 لَويتُ. انحَنَيتُ إلَى الغايَةِ. اليومَ كُلَّهُ ذَهَبتُ حَزينًا.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 لأنَّ خاصِرَتَيَّ قد امتَلأتا احتِراقًا، ولَيسَتْ في جَسَدي صِحَّةٌ.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 خَدِرتُ وانسَحَقتُ إلَى الغايَةِ. كُنتُ أئنُّ مِنْ زَفيرِ قَلبي.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 يا رَبُّ، أمامَكَ كُلُّ تأوُّهي، وتَنَهُّدي ليس بمَستورٍ عنكَ.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 قَلبي خافِقٌ. قوَّتي فارَقَتني، ونورُ عَيني أيضًا ليس مَعي.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 أحِبّائي وأصحابي يَقِفونَ تُجاهَ ضَربَتي، وأقارِبي وقَفوا بَعيدًا.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
12 وطالِبو نَفسي نَصَبوا شَرَكًا، والمُلتَمِسونَ ليَ الشَّرَّ تكلَّموا بالمَفاسِدِ، واليومَ كُلَّهُ يَلهَجونَ بالغِشِّ.
12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 وأمّا أنا فكأصَمَّ لا أسمَعُ. وكأبكَمَ لا يَفتَحُ فاهُ.
13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 وأكونُ مِثلَ إنسانٍ لا يَسمَعُ، وليس في فمِهِ حُجَّةٌ.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 لأنّي لكَ يا رَبُّ صَبَرتُ، أنتَ تستَجيبُ يا رَبُّ إلهي.
15 For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 لأنّي قُلتُ: «لئَلّا يَشمَتوا بي». عندما زَلَّتْ قَدَمي تعَظَّموا علَيَّ.
16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 لأنّي موشِكٌ أنْ أظلَعَ، ووجَعي مُقابِلي دائمًا.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 لأنَّني أُخبِرُ بإثمي، وأغتَمُّ مِنْ خَطيَّتي.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 وأمّا أعدائي فأحياءٌ. عَظُموا. والّذينَ يُبغِضونَني ظُلمًا كثُروا.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 والمُجازونَ عن الخَيرِ بشَرٍّ، يُقاوِمونَني لأجلِ اتِّباعي الصَّلاحَ.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 لا تترُكني يا رَبُّ. يا إلهي، لا تبعُدْ عَنّي.
21 Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 أسرِعْ إلَى مَعونَتي يا رَبُّ يا خَلاصي.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
المزمور الثامن والثلاثون – مزمور Psalm 38 – عربي إنجليزي